TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:58:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1245《佛說毘沙門天王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1245《Phật thuyết Tì sa môn Thiên Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1245 佛說毘沙門天王經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1245 Phật thuyết Tì sa môn Thiên Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1245   No. 1245 佛說毘沙門天王經 Phật thuyết Tì sa môn Thiên Vương Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時毘沙門天王。與百千無數藥叉眷屬。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。dữ bách thiên vô số dược xoa quyến thuộc 。 於初夜分俱來佛所。 ư sơ dạ phần câu lai Phật sở 。 放大光明照祇陀園一切境界。五體投地禮世尊足。 phóng đại quang minh chiếu Kì-đà viên nhất thiết cảnh giới 。ngũ thể đầu địa lễ Thế Tôn túc 。 住立一面合掌向佛以偈讚曰。 trụ lập nhất diện hợp chưởng hướng Phật dĩ kệ tán viết 。  歸命大無畏  正覺二足尊  quy mạng Đại vô úy   chánh giác nhị túc tôn  諸天以天眼  觀我無所見  chư Thiên dĩ Thiên nhãn   quán ngã vô sở kiến  過現未來佛  三世慈悲主  quá/qua hiện vị lai Phật   tam thế từ bi chủ  一一正遍知  我今歸命禮  nhất nhất Chánh-biến-Tri   ngã kim quy mạng lễ 爾時毘沙門天王說此偈已。白佛言世尊。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương thuyết thử kệ dĩ 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 有諸聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 hữu chư Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 或於曠野林間樹下經行坐臥。我此藥叉非人之類。 hoặc ư khoáng dã lâm gian thụ hạ kinh hành tọa ngọa 。ngã thử dược xoa phi nhân chi loại 。 有信佛言者有少信之者。 hữu tín Phật ngôn giả hữu thiểu tín chi giả 。 復有無數諸惡藥叉不信佛言。惱亂有情令不安隱。 phục hưũ vô số chư ác dược xoa bất tín Phật ngôn 。não loạn hữu tình lệnh bất an ẩn 。 善哉世尊所有阿吒曩胝經能為明護。 Thiện tai Thế Tôn sở hữu a trá nẵng chi Kinh năng vi/vì/vị minh hộ 。 若有苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷及諸天人。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di cập chư Thiên Nhân 。 受持讀誦禮敬供養廣為人說。皆能衛護為作吉祥。 thọ trì đọc tụng lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。giai năng vệ hộ vi/vì/vị tác cát tường 。 爾時會中有諸正信藥叉之眾。合掌白言。 nhĩ thời hội trung hữu chư chánh tín dược xoa chi chúng 。hợp chưởng bạch ngôn 。 唯願天王說此經典我等樂聞。 duy nguyện Thiên Vương thuyết thử Kinh điển ngã đẳng lạc văn 。 時毘沙門天王默然受請。即向佛前頭面禮足。承佛威神告藥叉言。 thời Tì sa môn Thiên Vương mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。tức hướng Phật tiền đầu diện lễ túc 。thừa Phật uy thần cáo dược xoa ngôn 。 今此經典若有所得宣布流通。 kim thử Kinh điển nhược/nhã hữu sở đắc tuyên bố lưu thông 。 能除眾生一切煩惱。是故我今歸依頂禮。 năng trừ chúng sanh nhất thiết phiền não 。thị cố ngã kim quy y đảnh lễ 。 東方世界有乾闥婆主名曰持國。 Đông phương thế giới hữu Càn thát bà chủ danh viết trì quốc 。 具大威德身放光明。譬如日出普照世間。 cụ đại uy đức thân phóng quang minh 。thí như nhật xuất phổ chiếu thế gian 。 統領眷屬乾闥婆眾恭敬圍繞。歌舞作唱而受快樂。 thống lĩnh quyến thuộc Càn thát bà chúng cung kính vây quanh 。ca vũ tác xướng nhi thọ/thụ khoái lạc 。 有九十一子同名帝釋。有大勢力勇猛暴惡。 hữu cửu thập nhất tử đồng danh Đế Thích 。hữu đại thế lực dũng mãnh bạo ác 。 見佛世尊歸依頂禮尊重恭敬。 kiến Phật Thế tôn quy y đảnh lễ tôn trọng cung kính 。 觀此非人而能禮敬。彼持國天王守護東方。 quán thử phi nhân nhi năng lễ kính 。bỉ trì quốc thiên vương thủ hộ Đông phương 。 如佛行行如是護世。 như Phật hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như thị hộ thế 。 是故我今稽首歸命正遍知明行足無上寂靜。 thị cố ngã kim khể thủ quy mạng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc vô thượng tịch tĩnh 。 南方世界有鳩盤拏主名尾嚕茶迦。 Nam phương thế giới hữu cưu bàn nã chủ danh vĩ lỗ trà ca 。 具大威德身有光明。如日照世亦如大海深廣無邊。 cụ đại uy đức thân hữu quang minh 。như Nhật chiếu thế diệc như đại hải thâm quảng vô biên 。 彼諸凡夫不可測度。 bỉ chư phàm phu bất khả trắc độ 。 統領眷屬鳩盤拏眾恭敬圍繞。歌舞作唱而受快樂。 thống lĩnh quyến thuộc cưu bàn nã chúng cung kính vây quanh 。ca vũ tác xướng nhi thọ/thụ khoái lạc 。 有九十一子同名帝釋。有大勢力勇猛暴惡。 hữu cửu thập nhất tử đồng danh Đế Thích 。hữu đại thế lực dũng mãnh bạo ác 。 見佛世尊歸依頂禮尊重恭敬。觀此非人而能禮敬。 kiến Phật Thế tôn quy y đảnh lễ tôn trọng cung kính 。quán thử phi nhân nhi năng lễ kính 。 彼鳩盤拏主守護南方。如佛行行如是護世。 bỉ cưu bàn nã chủ thủ hộ Nam phương 。như Phật hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như thị hộ thế 。 是故我今稽首歸命正遍知明行足無上寂靜。 thị cố ngã kim khể thủ quy mạng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc vô thượng tịch tĩnh 。 西方世界有大龍主名尾嚕博叉。 Tây phương thế giới hữu Đại long chủ danh vĩ lỗ bác xoa 。 有大威德光明遠照。統領眷屬諸大龍眾恭敬圍繞。 hữu đại uy đức quang minh viễn chiếu 。thống lĩnh quyến thuộc chư Đại long chúng cung kính vây quanh 。 歌舞作唱而受快樂。有九十一子同名帝釋。 ca vũ tác xướng nhi thọ/thụ khoái lạc 。hữu cửu thập nhất tử đồng danh Đế Thích 。 有大勢力勇猛暴惡。 hữu đại thế lực dũng mãnh bạo ác 。 見佛世尊歸命頂禮尊重恭敬。觀此非人而能禮敬。 kiến Phật Thế tôn quy mạng đảnh lễ tôn trọng cung kính 。quán thử phi nhân nhi năng lễ kính 。 彼大龍主守護西方。如佛行行如是護世。 bỉ Đại long chủ thủ hộ Tây phương 。như Phật hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như thị hộ thế 。 是故我今稽首歸命正遍知明行足無上寂靜。 thị cố ngã kim khể thủ quy mạng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc vô thượng tịch tĩnh 。 北方世界有藥叉名俱吠囉。 Bắc phương thế giới hữu dược xoa danh câu phệ La 。 有大威德身光熾盛如大火焰。 hữu đại uy đức thân quang sí thịnh như Đại hỏa diệm 。 統領眷屬藥叉之眾恭敬圍繞。歌舞作唱而受快樂。 thống lĩnh quyến thuộc dược xoa chi chúng cung kính vây quanh 。ca vũ tác xướng nhi thọ/thụ khoái lạc 。 有九十一子同名帝釋。有大勢力勇猛暴惡。 hữu cửu thập nhất tử đồng danh Đế Thích 。hữu đại thế lực dũng mãnh bạo ác 。 見佛世尊歸依頂禮尊重恭敬。 kiến Phật Thế tôn quy y đảnh lễ tôn trọng cung kính 。 觀此非人而能禮敬彼藥叉主守護北方。如佛行行如是護世。 quán thử phi nhân nhi năng lễ kính bỉ dược xoa chủ thủ hộ Bắc phương 。như Phật hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng như thị hộ thế 。 是故我今稽首歸命正遍知明行足無上寂靜。 thị cố ngã kim khể thủ quy mạng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc vô thượng tịch tĩnh 。 復次北方世界。人壽千歲命不中夭。 phục thứ Bắc phương thế giới 。nhân thọ thiên tuế mạng bất trung yêu 。 地無耕種人不執作。飲食自然色香具足。 địa vô canh chủng nhân bất chấp tác 。ẩm thực tự nhiên sắc hương cụ túc 。 資益諸根身體光潤。處處皆有花果樹木流泉池沼。 tư ích chư căn thân thể quang nhuận 。xứ xứ giai hữu hoa quả thụ/thọ mộc lưu tuyền trì chiểu 。 隨意遊戲如受天樂。 tùy ý du hí như thọ/thụ Thiên nhạc 。 如是東方持國南方尾嚕茶迦。西方尾嚕博叉北方俱吠囉。 như thị Đông phương trì quốc Nam phương vĩ lỗ trà ca 。Tây phương vĩ lỗ bác xoa Bắc phương câu phệ La 。 各以威德護四大洲。 các dĩ uy đức hộ tứ đại châu 。 復次乾闥婆主。有藥叉女眾有乘象者。 phục thứ Càn thát bà chủ 。hữu dược xoa nữ chúng hữu thừa tượng giả 。 有乘馬者有乘駝者。有乘水牛者有乘羊者。 hữu thừa mã giả hữu thừa Đà giả 。hữu thừa thủy ngưu giả hữu thừa dương giả 。 有乘蛇者有乘飛禽者。有乘童男者有乘童女者。 hữu thừa xà giả hữu thừa phi cầm giả 。hữu thừa đồng nam giả hữu thừa đồng nữ giả 。 以象前引。於虛空中密詣諸方。 dĩ tượng tiền dẫn 。ư hư không trung mật nghệ chư phương 。 種種變化隨意自在。亦能守護人不可見。 chủng chủng biến hóa tùy ý tự tại 。diệc năng thủ hộ nhân bất khả kiến 。 若諸藥叉形容醜惡種種差異。亦如飛禽往虛空中。 nhược/nhã chư dược xoa hình dung xú ác chủng chủng sái dị 。diệc như phi cầm vãng hư không trung 。 自在遊行亦密護人。 tự tại du hạnh/hành/hàng diệc mật hộ nhân 。 其名曰阿吒曩吒俱曩吒波里俱娑曩吒曩拏曩拏布里迦等。及藥叉女眾。 kỳ danh viết a trá nẵng trá câu nẵng trá ba lý câu sa nẵng trá nẵng nã nẵng nã bố lý Ca đẳng 。cập dược xoa nữ chúng 。 皆住北方阿拏迦嚩帝大城。 giai trụ/trú Bắc phương A-nã-ca phược đế đại thành 。 又此大城有一宮殿。於其四邊有九十九池。 hựu thử đại thành hữu nhất cung điện 。ư kỳ tứ biên hữu cửu thập cửu trì 。 水甚深廣名曰地池。泉源通流亦能降雨。 thủy thậm thâm quảng danh viết địa trì 。tuyền nguyên thông lưu diệc năng hàng vũ 。 復有多種花果樹木。所謂供俱婆迦俱囉囉迦麼花等。 phục hưũ đa chủng hoa quả thụ/thọ mộc 。sở vị cung/cúng câu Bà Ca câu La La Ca ma hoa đẳng 。 果味甘美眾所愛樂。頻伽孔雀種種諸鳥常出妙音。 quả vị cam mỹ chúng sở ái lạc/nhạc 。tần già Khổng-tước chủng chủng chư điểu thường xuất Diệu-Âm 。 彼有天子名曰勇猛。 bỉ hữu Thiên Tử danh viết dũng mãnh 。 并諸眷屬亦住是宮守護國界。時毘沙門天王承佛慈力。 tinh chư quyến chúc diệc trụ/trú thị cung thủ hộ quốc giới 。thời Tì sa môn Thiên Vương thừa Phật từ lực 。 次第宣說真言曰。 thứ đệ tuyên thuyết chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)伊梨彌梨伊隷緊吒母隷呬 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )y lê di lê y lệ khẩn trá mẫu lệ hứ 隷緊致母隷賀那彌護努里努(一合)彌矯里巘 lệ khẩn trí mẫu lệ mô hạ na di hộ nỗ lý nỗ (nhất hợp )di kiểu lý 巘 馱(引)里虞努呬儞烏枳護枳娑嚩(二合引)賀(引) Đà (dẫn )lý ngu nỗ hứ nễ ô chỉ hộ chỉ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 爾時毘沙門天王說真言已。白佛言世尊。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương thuyết chân ngôn dĩ 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 復有諸大乾闥婆眾。與我而為兄弟。 phục hưũ chư Đại Càn thát bà chúng 。dữ ngã nhi vi huynh đệ 。 其名曰欲麼覩樂麼覩歌麼多麼羅麼覩麼度麼多花醉 kỳ danh viết dục ma đổ lạc/nhạc ma đổ Ca ma đa ma La ma đổ ma độ ma đa hoa túy 恒醉吉祥醉財醉難禰迦青蓮華白蓮華月 hằng túy cát tường túy tài túy nạn/nan nỉ Ca thanh liên hoa bạch liên hoa nguyệt 半尼羅俱枳羅成凍母嚕五髻妙色金麼拏尾 bán ni la câu chỉ La thành đống mẫu lỗ ngũ kế diệu sắc kim ma nã vĩ 輸俱蜜里(二合)賀娑波(二合)帝王野嚩帝惹誐覩 du câu mật lý (nhị hợp )hạ sa ba (nhị hợp )đế Vương dã phược đế nhạ nga đổ 誐帝。如是等乾闥婆眾。迷惑惱亂一切眾生。 nga đế 。như thị đẳng Càn thát bà chúng 。mê hoặc não loạn nhất thiết chúng sanh 。 若有惱亂有情而不捨離者。 nhược hữu não loạn hữu tình nhi bất xả ly giả 。 聞此真言頭破作七分。如阿梨樹枝真言曰。 văn thử chân ngôn đầu phá tác thất phần 。như A-lê-thụ chi chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)供覩梨供覩羅曀呬娑那(引)曼 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )cung/cúng đổ lê cung/cúng đổ La ê hứ sa na (dẫn )mạn 底計娑那伴尼底計底瑟吒(二合)努瑟吒(二合)滿 để kế sa na bạn ni để kế để sắt trá (nhị hợp )nỗ sắt trá (nhị hợp )mãn 度細娑嚩(二合引)賀(引) độ tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼乾闥婆及父母兄弟男女眷屬等。 bỉ Càn thát bà cập phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉衛護。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng vệ hộ 。 若有惱害者即失威力。不得乾闥婆三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất đắc Càn thát bà tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。亦不得往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。diệc bất đắc vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼閉舍左及父母兄弟男女眷屬等皆不能為 bỉ bế xá tả cập phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng giai bất năng vi/vì/vị 害。常來親近侍奉衛護。 hại 。thường lai thân cận thị phụng vệ hộ 。 若有惱害者即失威力。不得閉舍左三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất đắc bế xá tả tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝亦不得往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi diệc bất đắc vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)護彌(引)護彌(引)護彌羅(引)嚩帝 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )hộ di (dẫn )hộ di (dẫn )hộ di La (dẫn )phược đế 曳(引)娑嚩(二合引)賀(引) duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊復有鳩盤拏眾。 Thế Tôn phục hưũ cưu bàn nã chúng 。 其名曰難多烏波難多 訖里(二合)計輸麼賀波囉輸(二合) 摩斛那囉捺舍 kỳ danh viết nạn/nan đa ô ba nạn/nan đa  cật lý (nhị hợp )kế du ma hạ ba La du (nhị hợp ) ma hộc na La nại xá 賀娑覩(二合)部彌左嚕末麼 訖里(二合)瑟拏(二合) hạ sa đổ (nhị hợp )bộ di tả lỗ mạt ma  cật lý (nhị hợp )sắt nã (nhị hợp ) 路呬多 阿婆囉嚩囉拏尾麼路禰里伽(二合)囉 lộ hứ đa  A bà La phược La nã vĩ ma lộ nỉ lý già (nhị hợp )La 拏誐里惹曩 惹致路捺舍難尼阿里祖(二合)諾 nã nga lý nhạ nẵng  nhạ trí lộ nại xá nạn/nan ni a lý tổ (nhị hợp )nặc 迦麼迦麼迦曀羅巘拏 訖里(二合)野虞般多怛 Ca ma Ca ma Ca ê La 巘nã  cật lý (nhị hợp )dã ngu ba/bát đa đát 囉野(二合)劍末羅跋捺里(二合)迦 薩里嚩(二合)囕 La dã (nhị hợp )kiếm mạt la bạt nại lý (nhị hợp )Ca  tát lý phược (nhị hợp )囕 誐唧怛囉(二合)芻等。如是鳩盤拏眾。 nga 唧đát La (nhị hợp )sô đẳng 。như thị cưu bàn nã chúng 。 迷惑惱亂一切有情。若有惱亂者聞此真言。 mê hoặc não loạn nhất thiết hữu tình 。nhược hữu não loạn giả văn thử chân ngôn 。 頭破作七分如阿梨樹枝。真言曰。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)悉里尾悉里悉里尾悉里訖 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )tất lý vĩ tất lý tất lý vĩ tất lý cật 里(二合)瑟拏(二合)蹉誐隷迦囉尼卑孕(二合)誐隷 lý (nhị hợp )sắt nã (nhị hợp )tha nga lệ Ca La ni ti dựng (nhị hợp )nga lệ 娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼鳩盤拏眾及父母兄弟男女眷屬等。 bỉ cưu bàn nã chúng cập phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉衛護。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng vệ hộ 。 若有惱害者即失威力。不能鳩盤拏三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất năng cưu bàn nã tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。亦不得往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。diệc bất đắc vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼必隷多及彼父母兄弟男女眷屬等。 bỉ tất lệ đa cập bỉ phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉供養。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng cúng dường 。 若有惱害者即失威力。不得必隷多三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất đắc tất lệ đa tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。亦不得往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。diệc bất đắc vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)喻彌喻彌隷喻彌羅嚩帝曳 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )dụ di dụ di lệ dụ di La phược đế duệ 娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊我今復說諸大龍眾。 Thế Tôn ngã kim phục thuyết chư Đại long chúng 。 其名曰難努波難努難禰嚩嚩穌計里跋捺囉(二合) 惹敢(二合)迦卑 kỳ danh viết nạn/nan nỗ ba nạn/nan nỗ nạn/nan nỉ phược phược tô kế lý bạt nại La (nhị hợp ) nhạ cảm (nhị hợp )Ca ti 孕(二合)誐路那地迦囉拏印捺囉(二合)嚩護莎悉 dựng (nhị hợp )nga lộ na địa Ca La nã ấn nại La (nhị hợp )phược hộ bà tất 帝(二合) 迦阿輸俱彌多輸迦尾鉢囉(二合)目訖覩 đế (nhị hợp ) Ca a du câu di đa du Ca vĩ bát La (nhị hợp )mục cật đổ 惹焰鉢帝必里(二合)免多羅唧怛囉(二合) 多羅必 nhạ diệm bát đế tất lý (nhị hợp )miễn Ta-la 唧đát La (nhị hợp ) Ta-la tất 里(二合)兔(牟*含)唧怛囉(二合) 鉢囉(二合)賀嚩(口*爾]麼賀 lý (nhị hợp )thỏ (mưu *hàm )唧đát La (nhị hợp ) bát La (nhị hợp )hạ phược (khẩu *nhĩ ma hạ 頗尼所(二合)惹喻底囉穌麼賀 訖里瑟拏部惹 phả ni sở (nhị hợp )nhạ dụ để La tô ma hạ  cật lý sắt nã bộ nhạ 敢(二合)誐麼阿惹播羅怛乞叉(二合)嚩摩 訖里(二 cảm (nhị hợp )nga ma a nhạ bá La đát khất xoa (nhị hợp )phược ma  cật lý (nhị 合)瑟拏(二合)舍野摩秫俱(二合)乃至世間行者。 hợp )sắt nã (nhị hợp )xá dã ma thuật câu (nhị hợp )nãi chí thế gian hành giả 。 如是龍等惱亂有情。 như thị long đẳng não loạn hữu tình 。 聞此真言頭破作七分如阿梨樹枝。真言曰。 văn thử chân ngôn đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)唧隷尾唧隷唧隷尾唧隷虞 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )唧lệ vĩ 唧lệ 唧lệ vĩ 唧lệ ngu 里巘馱里摩鄧霓贊拏(引)隷娑嚩(二合引)賀(引) lý 巘Đà lý ma đặng nghê tán nã (dẫn )lệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼諸龍眾及彼父母兄弟男女眷屬等。 bỉ chư long chúng cập bỉ phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉衛護。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng vệ hộ 。 若有惱害者即失威力。不得龍中三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất đắc long trung tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。亦不得往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。diệc bất đắc vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼羯吒布怛曩及彼父母兄弟男女眷屬等。 bỉ yết trá bố đát nẵng cập bỉ phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉供養。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng cúng dường 。 若有惱害者即失威力。不得羯吒布怛曩三昧。 nhược hữu não hại giả tức thất uy lực 。bất đắc yết trá bố đát nẵng tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。 亦不能往阿拏迦嚩帝大城中住。真言曰。 diệc bất năng vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)阿閉嚩賀儞(引)嚩帝曳(引)娑嚩 đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )a bế phược hạ nễ (dẫn )phược đế duệ (dẫn )sa phược (二合引)賀(引) (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊我今說彼藥叉大將。 Thế Tôn ngã kim thuyết bỉ dược xoa Đại tướng 。 其名曰印捺囉(二合)穌謨嚩嚕拏鉢囉(二合)惹鉢帝婆羅捺嚩惹 伊 kỳ danh viết ấn nại La (nhị hợp )tô mô phược lỗ nã bát La (nhị hợp )nhạ bát đế Bà la nại phược nhạ  y 舍曩 室左(二合)難曩 迦麼 室里瑟姹 俱儞建跓 xá nẵng  thất tả (nhị hợp )nạn/nan nẵng  Ca ma  thất lý sắt xá  câu nễ kiến 跓  儞軍吒 摩尼里摩尼里摩尼左囉 鉢囉(二合)拏  nễ quân trá  ma-ni lý ma-ni lý ma-ni tả La  bát La (nhị hợp )nã 那 烏波半左迦 娑多儗里 呬麼嚩多布囉拏佉 na  ô ba Bán Tả quốc Ca  sa đa nghĩ lý  hứ ma phược đa bố La nã khư 禰囉俱尾吒虞波羅野叉 阿吒嚩俱曩囉囉祖 nỉ La câu vĩ trá ngu ba la dã xoa  a trá phược câu nẵng La La tổ (口*爾) 那里沙婆唧怛囉(二合)細曩 巘馱里舞(二合) 禰 (khẩu *nhĩ ) na lý sa Bà 唧đát La (nhị hợp )tế nẵng  巘Đà lý vũ (nhị hợp ) nỉ 里伽(二合)舍訖帝(二合)摩多隷 半左羅巘拏穌摩 lý già (nhị hợp )xá cật đế (nhị hợp )ma đa lệ  Bán Tả quốc La 巘nã tô ma 曩禰里伽(二合)野叉。并諸眷屬帝里(二合)頗隷。 nẵng nỉ lý già (nhị hợp )dã xoa 。tinh chư quyến chúc đế lý (nhị hợp )phả lệ 。 左帝里(二合)建吒等。乃至世間行者俱是眷屬。 tả đế lý (nhị hợp )kiến trá đẳng 。nãi chí thế gian hành giả câu thị quyến thuộc 。 若惱亂有情而不捨離者。 nhược/nhã não loạn hữu tình nhi bất xả ly giả 。 聞此真言頭破作七分如阿梨樹枝。真言曰。 văn thử chân ngôn đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他(引)呬隷彌隷呬彌隷吉里帝(二合引) đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )hứ lệ di lệ hứ di lệ cát lý đế (nhị hợp dẫn ) 母隷呬隷吉里帝(二合)母隷唵凍彌(引)凍彌(引)烏 mẫu lệ hứ lệ cát lý đế (nhị hợp )mẫu lệ úm đống di (dẫn )đống di (dẫn )ô 凍麼烏凍彌(引)烏企彌企虞(引)努(引)呬(引)部凌(二 đống ma ô đống di (dẫn )ô xí di xí ngu (dẫn )nỗ (dẫn )hứ (dẫn )bộ lăng (nhị 合)誐里乙里(二合)史散多儞娑嚩(二合引)賀(引) hợp )nga lý ất lý (nhị hợp )sử tán đa nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼諸藥叉及彼父母兄弟男女眷屬等。 bỉ chư dược xoa cập bỉ phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。若有惱亂者即失威力。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。nhược hữu não loạn giả tức thất uy lực 。 不能得藥叉三昧。頭破作七分如阿梨樹枝。 bất năng đắc dược xoa tam muội 。đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。 亦不能往阿拏迦嚩帝大城中住。 diệc bất năng vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 世尊若有聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 Thế Tôn nhược hữu Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於此經中受持讀誦。禮敬供養廣為人說。 ư thử Kinh trung thọ trì đọc tụng 。lễ kính cúng dường quảng vi nhân thuyết 。 彼諸羅剎及彼父母兄弟男女眷屬等。 bỉ chư La-sát cập bỉ phụ mẫu huynh đệ nam nữ quyến thuộc đẳng 。 皆不能為害。常來親近侍奉供養。 giai bất năng vi/vì/vị hại 。thường lai thân cận thị phụng cúng dường 。 若有惱亂者即失威力。不能得羅剎三昧。 nhược hữu não loạn giả tức thất uy lực 。bất năng đắc La-sát tam muội 。 頭破作七分如阿梨樹枝。亦不能往阿拏迦嚩帝大城中住。 đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。diệc bất năng vãng A-nã-ca phược đế đại thành trung trụ/trú 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 怛儞也(二合)他呬隷呬隷護嚕護嚕喻彌喻彌 đát nễ dã (nhị hợp )tha hứ lệ hứ lệ hộ lỗ hộ lỗ dụ di dụ di 羅嚩帝曳(引)娑嚩(二合引)賀(引) 毘沙門天王說此 La phược đế duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) Tì sa môn Thiên Vương thuyết thử 阿吒曩胝經已。禮世尊足却住一面。 a trá nẵng chi Kinh dĩ 。lễ Thế Tôn túc khước trụ/trú nhất diện 。 爾時釋迦牟尼佛。於夜分中告苾芻眾言。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。ư dạ phần trung cáo Bí-sô chúng ngôn 。 如是此經有大威力能為明護。 như thị thử Kinh hữu đại uy lực năng vi/vì/vị minh hộ 。 彼毘沙門天王與無數百千藥叉眷屬。 bỉ Tì sa môn Thiên Vương dữ vô số bách thiên dược xoa quyến thuộc 。 放大光明照祇陀園一切境界。說伽他曰。 phóng đại quang minh chiếu Kì-đà viên nhất thiết cảnh giới 。thuyết già tha viết 。  歸命大無畏  正覺二足尊  quy mạng Đại vô úy   chánh giác nhị túc tôn  諸天以天眼  觀我無所見  chư Thiên dĩ Thiên nhãn   quán ngã vô sở kiến  過去未來佛  三世慈悲主  quá khứ vị lai Phật   tam thế từ bi chủ  一一正遍知  我今歸命禮  nhất nhất Chánh-biến-Tri   ngã kim quy mạng lễ 說此偈已而白佛言。 thuyết thử kệ dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 有諸聲聞苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。於曠野林間樹下經行坐臥。 hữu chư Thanh văn Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。ư khoáng dã lâm gian thụ hạ kinh hành tọa ngọa 。 有諸藥叉非人之類。有信佛言者有少信者。 hữu chư dược xoa phi nhân chi loại 。hữu tín Phật ngôn giả hữu thiểu tín giả 。 有極惡不信者。惱亂有情令不安隱。 hữu cực ác bất tín giả 。não loạn hữu tình lệnh bất an ẩn 。 說此經典利樂眾生。汝諸苾芻諦聽諦聽。 thuyết thử Kinh điển lợi lạc chúng sanh 。nhữ chư Bí-sô đế thính đế thính 。 此經真實有大威力能為救護。乃至天人常得密護。 thử Kinh chân thật hữu đại uy lực năng vi/vì/vị cứu hộ 。nãi chí Thiên Nhân thường đắc mật hộ 。 汝當受持廣宣流布。 nhữ đương thọ trì quảng tuyên lưu bố 。 說是語已天龍藥叉人非人等皆大歡喜信受奉行。 thuyết thị ngữ dĩ Thiên Long dược xoa nhân phi nhân đẳng giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說毘沙門天王經 Phật thuyết Tì sa môn Thiên Vương Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:58:56 2008 ============================================================